Sledziu_w
Świeżak
Dołączył: 28 Lip 2012
Posty: 25
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kamień Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Nie 1:18, 05 Sie 2012 Temat postu: Upadek obyczajów na planecie fansuberów |
|
|
Hej,
widzę, że parę ludzi na forum interesuje się anime. Chciałem więc poruszyć temat jakości tłumaczeń fanowskich. Ostatnio znalazłem w sieci dosyć fajny dokument na ten temat.
Tytuł oryginału to: "THE RISE AND FALL OF ANIME FANSUBS".
Dokument został udostępniony na YT jakieś 4 lata temu. Niestety nic się nie zmieniło, a napisy do anime stają się coraz gorsze. I nie chodzi tu tylko o jakość samego przekładu. Jesteśmy wręcz bombardowani oczojebnymi, animowanymi czcionkami i tysiącami z dupy wziętych przypisów.
Zgadzam się z większością postulatów twórcy dokumentu (Najlepszym przykładem jest chyba Gandalf albo FF7).
Podaję linki:
http://www.youtube.com/watch?v=IUYlqLlbix0
http://www.youtube.com/watch?v=yoJ_BWQ9Kow
http://www.youtube.com/watch?v=PFu9lh37X34
http://www.youtube.com/watch?v=E8oYz1dP0-k
http://www.youtube.com/watch?v=ED3HAEjKUl0
Po obejrzeniu podzielcie się wrażeniami.
Czy to dobrze, że tłumaczenie fanowski idzie w tą, a nie inną stronę?
Post został pochwalony 0 razy
|
|